韓国語で初対面の人に「あの〜」と話しかける時は

韓国語での声かけ「저기(ジョギ)…」「저기요(ジョギヨ)〜」

初対面の人に対して話しかけるとき、まずは「あの…」と声をかけますよね。
これは日本でも韓国でも同じです。

店員さんやタクシーの運転手さんに話しかけるとき、まずは「저기…(ジョギ…)」と言えばオッケーです。

「저기(ジョギ)」の使い方

相手が近くにいる場合

近くの店員さんや、タクシーの運転手さんに声をかける時は、「저기…(ジョギ…)」と言います。
日本語で「あの…すみません」のような意味になります。

相手が離れた場所にいる場合

少し離れた場所から相手を呼ぶ時は、「저기요〜(ジョギヨ〜)」と言います。
日本語で「あの〜すみません」のような意味になります。

「저기(ジョギ)」を使った会話の例

店員さんに

저기! 이거 좀 보여주세요!
ジョギ!イゴ ジョム ボヨジュセヨ!
あの!これをちょっと見せてください。

病院の受付で疑問や質問がある時

저기 근데 …
ジョギ グンデ…
あのですね…

タクシー運転手さんに

저기… 기사님 여기 가고 싶어요!
ジョギ…ギザニム ヨギ ガゴシポヨ!
あの…運転手さんここに行きたいです。

※運転手さんには「님 ニム」をつけて丁寧に呼んであげると親切に案内してくれます。

レストランや食堂で注文する時

저기 여기 뭐가 맛있어요?
ジョギ ヨギ モォガ マシッソヨ?
あの、ここは何が美味しいですか?

저기요~ 이거 좀 더 주세요
ジョギンヨ〜イゴ ゾム ドォ ジュセヨ
あの〜すみません!これをもうちょっとください。

道で道を尋ねる時

저기…(地図を見せながら)여기 어떻게 가요?
ジョギ…ヨギ オトッケ ガヨ?
あのすみません…ここにはどうやって行きますか?

相手の名前を尋ねる時

저기… 이름이 뭐예요?
ジョギ…イルミ モォエヨ?
あの…名前は何ですか?

年配の方に尋ねたり声をかけたい時

お店の年配の人に尋ねて声をかける時は、相手が女性であれば「이모(イモ)」、相手が男性であれば「아저씨(アゾッシ)」と言います。

「이모(イモ)」は韓国ではお母さん側の姉妹、つまり叔母さん(おばさん)にあたる方への呼び名ですが、知らないおばさんに対して親しく呼びかける言葉でもあります。
「아저씨(アゾッシ)」は叔父さん(おじさん)です。

お店のおばさんに

저기~ 이모(님)~ 이거 얼마예요?
ジョギ〜イモニム〜イゴ オルマ エヨ?
あの〜おばさん〜これはいくらですか?

食堂で

저기~ 이거 〇〇바꿔주실래요?
ジョギ〜イゴ〇〇 バクォ ジュシルレヨ?
あの〜 これを〇〇に交換できますか?(変えてくれませんか?)

저기요… 아저씨 뭐가 맛있어요?
ジョギヨ…アゾッシ モォガ マシッソヨ?
あのおじさん…何が美味しいですか?

初対面の人に声をかける時は、「저기(ジョギ)…」「저기요(ジョギヨ)〜」を使いましょう。

韓国語学習、一緒に頑張りましょう!

この記事が皆さんの韓国語学習の一助となれば幸いです。

頑張って!
화이팅! (ファイティン!)