韓国語での声かけ「저기(ジョギ)…」「저기요(ジョギヨ)〜」
初対面の人に対して話しかけるとき、まずは「あの…」と声をかけますよね。
これは日本でも韓国でも同じです。
店員さんやタクシーの運転手さんに話しかけるとき、まずは「저기…(ジョギ…)」と言えばオッケーです。
「저기(ジョギ)」の使い方
相手が近くにいる場合
近くの店員さんや、タクシーの運転手さんに声をかける時は、「저기…(ジョギ…)」と言います。
日本語で「あの…すみません」のような意味になります。
相手が離れた場所にいる場合
少し離れた場所から相手を呼ぶ時は、「저기요〜(ジョギヨ〜)」と言います。
日本語で「あの〜すみません」のような意味になります。
「저기(ジョギ)」を使った会話の例
店員さんに
저기! 이거 좀 보여주세요!
ジョギ!イゴ ジョム ボヨジュセヨ!
あの!これをちょっと見せてください。
病院の受付で疑問や質問がある時
저기 근데 …
ジョギ グンデ…
あのですね…
タクシー運転手さんに
저기… 기사님 여기 가고 싶어요!
ジョギ…ギザニム ヨギ ガゴシポヨ!
あの…運転手さんここに行きたいです。
※運転手さんには「님 ニム」をつけて丁寧に呼んであげると親切に案内してくれます。
レストランや食堂で注文する時
저기 여기 뭐가 맛있어요?
ジョギ ヨギ モォガ マシッソヨ?
あの、ここは何が美味しいですか?
저기요~ 이거 좀 더 주세요
ジョギンヨ〜イゴ ゾム ドォ ジュセヨ
あの〜すみません!これをもうちょっとください。
道で道を尋ねる時
저기…(地図を見せながら)여기 어떻게 가요?
ジョギ…ヨギ オトッケ ガヨ?
あのすみません…ここにはどうやって行きますか?
相手の名前を尋ねる時
저기… 이름이 뭐예요?
ジョギ…イルミ モォエヨ?
あの…名前は何ですか?
年配の方に尋ねたり声をかけたい時
お店の年配の人に尋ねて声をかける時は、相手が女性であれば「이모(イモ)」、相手が男性であれば「아저씨(アゾッシ)」と言います。
「이모(イモ)」は韓国ではお母さん側の姉妹、つまり叔母さん(おばさん)にあたる方への呼び名ですが、知らないおばさんに対して親しく呼びかける言葉でもあります。
「아저씨(アゾッシ)」は叔父さん(おじさん)です。
お店のおばさんに
저기~ 이모(님)~ 이거 얼마예요?
ジョギ〜イモニム〜イゴ オルマ エヨ?
あの〜おばさん〜これはいくらですか?
食堂で
저기~ 이거 〇〇바꿔주실래요?
ジョギ〜イゴ〇〇 バクォ ジュシルレヨ?
あの〜 これを〇〇に交換できますか?(変えてくれませんか?)
저기요… 아저씨 뭐가 맛있어요?
ジョギヨ…アゾッシ モォガ マシッソヨ?
あのおじさん…何が美味しいですか?
初対面の人に声をかける時は、「저기(ジョギ)…」「저기요(ジョギヨ)〜」を使いましょう。
韓国語学習、一緒に頑張りましょう!
この記事が皆さんの韓国語学習の一助となれば幸いです。
頑張って!
화이팅! (ファイティン!)